Röykkiöitä ja aurinkokoruja - Cairns and Sun Jewelry

Uusi blogin taustakuva on otettu Lounais-Suomessa sijaitsevalta kalliolta merelle päin. Kallion laella  (selkäni takana) on pronssikautinen röykkiöhauta.

The new background picture of the blog was taken in Southwestern Finland from a hill, towards the sea. On the top of the hill (behind my back) there is a burial cairn from Bronze Age.

Paikalla vallitsi hieman aavemainen tunnelma, kun saavuimme paikalle. Oli hiljaista, vain orava säksätti meille aivan haudan vieressä olevassa puussa. Oli varmaankin jonkun röykkiöön haudatun henki, joka vartioi hautaa.

As we arrived to the top the atmosphere was quite spooky. It was silent, only a squirrel was making angry noise on a tree just beside the grave. Maybe it was a spirit of a deceased guarding the grave.

Tällaisia röykkiöitä on aika paljonkin länsirannikolla. Haudat rakennettiin pronssikaudella (1500/1300-500 eaa.) mahdollisimman korkeille paikoille, ja ne koottiin kivistä. Keskellä saattaa olla erilaisia kivirakennelmia ja paasiarkkuja. Hautaukset voivat olla ruumis- tai polttohautauksia. Jäänteet sijoitettiin röykkiöön polttamisen jälkeen, ja samaan röykkiöön saatettiin haudata useampaan otteeseen. Kaikista röykkiöistä ei ole löydetty merkkejä hautauksista, mutta tämä oli ainakin merkitty karttaan haudaksi.

There are plenty of cairns like this on the western coast of Finland. During the Bronze Age (1500/1300-500 BCE), cairns were build on the highest places possible and they were made merely of stones. There can be different constructions and coffins in the middle of the cairn. The burials can be inhumation or cremation burials. Burned bones and possible grave objects were placed in the cairn after the cremation. There can be several burials in the same cairn. Not all of the cairns have signs of burials, but this one was marked as a grave in the map.

Uusi hautaustapa verrattuna kivikautisiin ruumishautoihin, jotka tehtiin asuinpaikkojen läheisyyteen, viittaa uusiin uskomuksiin, jotka saattavat liittyä myös maanviljelyn omaksumiseen. Joidenkin tulkintojen mukaan polttohautaus ja korkea sijainti viittaavat auringon tärkeyteen. Röykkiöhaudat ovat mahdollisesti olleet yläluokan, ehkä sukujen hautoja. Esineistöä näistä ei kuitenkaan ole löytynyt runsaasti.

Tämä kohde ei ollut polun varrella, mutta muinaismuistoista kiinnostuneille löytyy ylläpidettyjä muinaispolkuja täällä

This was a new way to bury deceased in Finland. It was different from the Stone Age inhumation burials that were made near the settlements. The new burial custom refer to the beliefs that can be related to the adopting of husbandry. It has also been thought that cremating and building the cairns on high places refer to the importance of the sun. These may be the graves of the higher status persons or families. However, object finds are rare in these cairns.


Auringon palvontaan liittyen korvakorut: toisessa korvakorussa on kuparitikku ("riimutikku"), jossa on muiden kuvioiden lisäksi riimu Sowelu, aurinko. Toivottavasti näillä saa manattua auringon esiin, ja pysymään ylhäällä syyspäiväntasauksesta huolimatta. Helmet ovat keramiikkaa ja labradoriittia, ketju on kuparia ja hamppunauhassa on lasihelmiä.

Speaking of the sun worshipping, earrings: another earring has a copper stick ("runic stick") with the rune Sowelu, sun, along with other decoration. I hope these will conjure the sun come out and stay up in spite of the autumn equinox. The beads are ceramic and labradorite, the chain is copper and there are glass beads on the hemp cord.

Toinen aurinkokoru on kaulakoru, jonka renkaasta roikkuu rustiikkinen vuorikristalliriipus ja sowelu-tikku. Riipusrenkaassa on häränsilmäkoristelua. Häränsilmäkin symboloi aurinkoa. Ketju on gunmetal-päällysteistä rautaketjua.

This necklace has a sun symbol runic stick with the rune Sowelu and a rustic rock crystal stick hanging from the ring. There are bullseye decoration stamped onto the pendant ring. The bullseye is also a symbol of sun. The chain is iron, plated with gun metal.

Där stod han på en hög av sten, ett monument av någons liv
En krossad dröm, nu var det tyst och regnet föll (Nordman, Py Bäckman)


There he stood on a pile of stone, a monument of someone's life
A broken dream, now it was quiet and the rain fell



Tunnisteet: , , , , , , , , , , , ,